PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He suffered agonies, fuair sé léan agus leatrom.
I am fully alive to the honour they have done me, tá tuiscint mhaith agam ar an onóir a fuair mé uathu.
I also got a pair of shoes, (i) fuair mise freisin péire bróg; (ii) lena chois sin fuair mé péire bróg.
I have received another ten pounds, fuair mé deich bpunt eile.
His remarks were very appropriate, fuair sé le rá é.
He died an awful death, is coscrach an bás a fuair sé.
F: He got more than he bargained for, fuair sé rud nach ndearna sé margadh air.
He has had a bellyful of it, fuair sé an tsá ghránach de; tá sé dóthanach de.
(Of swimmer) He found bottom again, fuair sé áit a bhonn arís.
He got, recovered, his breath, fuair sé an anáil leis.
He died broken-hearted, fuair sé bás de bhriseadh croí.
I bought this horse cheap, fuair mé an capall seo i saorchonradh.
He got a bye, fuair sé an chorr.
He was carried away by anger, fuair an fhearg bua, an ceann is fearr, air.
He caught a chill, fuair sé fuacht.
He came in for some of it, fuair sé a chuid (den bhrabach, den sciolladóireacht).
Sch: He came out first, second, fuair sé an chéad áit, an dara háit (sa scrúdú).
He commented on her behaviour, fuair sé caidéis dá bealach.
Mil: He got his commission, fuair sé coimisiún, rinneadh oifigeach de.
He copped it, fuair sé faoi na fabhraí é, fuair sé ó thalamh é.
He died for his country, fuair sé bás ar son a thíre,
(Of property) It descended from his father to him, fuair sé d'oidhreacht óna athair é.
He got his deserts, fuair sé a raibh tuillte aige.
He died before his time, fuair sé bás go hóg, ba gearr a mhair sé.
He gained the landlord's ear, fuair sé caoi labhartha leis an tiarna.
He met an early death, fuair sé bás go hóg; ba ghearr a mhair sé.
I received a telegram to the same effect, fuair mé féin sreangscéal ina raibh a leithéid chéanna de scéal.
He died in the faith, fuair sé bás umhal, ola agus aithrí.
He fell a victim to drink, fuair an t-ól an lámh in uachtar air.
He got his foot in, fuair sé áit a chos ann.
He married a fortune, phós sé saibhreas, fuair sé spré mhór lena bhean.
I got this horse cheap, fuair mé an capall seo i saorchonradh.
He got at the witness, fuair sé faill air an bhfinné; mheall sé an finné.
He got his own back, (i) fuair sé a chuid féin ar ais; (ii) bhain sé díoltas, sásamh, amach.
She got a man in to mend the window, fuair sí fear leis an bhfuinneog a dheisiú.
He caught a glimpse of it, fuair sé spléachadh air.
He received a state grant, fuair sé deontas ón stát.
He reached a great age, fuair sé aois mhór.
She died of grief, fuair sí bás de chumha.
I got a friend to bear a hand, fuair mé cara a thug lámh chuidithe dom.
F: He was under the harrow, fuair sé a chíoradh; cuireadh triail chrua air.
I have news from him, fuair me scéala uaidh.
He headed the poll, is é is mó a fuair vótaí.
I got a letter from her, fuair mé litir uaithi.
I got a letter from him, fuair mé litir uaidh.
They died in hundreds, in hundreds of thousands, fuair siad bás ina gcéadta, ina gcéadta míle.
They died in hundreds, fuair siad bás ina gcéadta.
He became intoxicated with the praise which he received, chuaigh an moladh a fuair sé ina cheann dó.
He got more kicks than ha'pence, ba mhó a fuair sé de mhasla ná de charthanacht.
You got a nasty knock, fuair tú drochiarraidh.