EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
cuir de, v.t. & i. 1. Put off; remove from. Duine a chur de rud, to put s.o. off sth. ~eadh an long dá cúrsa, the ship was driven off course. ~eadh den pháirc é, he was put off the field. Níor chuir sin den ól é, that did not make him give up drink. S.a. cos 1. 2. (a) Get done, accomplished. Obair, siúl, a chur díot, to accomplish work, a journey. Chuir sé an abhainn de, he got across the river. Níor chuir sé cor de, he made no stir. Conas tá tú ag cur díot? How are you getting along? (b) Get over, get rid of. Tinneas, trioblóid, a chur díot, to get over sickness, trouble. Chuir sé an laige sin de, he recovered from that weakness. Má chuireann sí an oíche di, if she survives the night. ~fidh mise díom féin é, I’ll get rid of him. (c) Give over, give up. Súil a chur de rud, to cease to expect sth. ~ díot do ghol, give over crying. (d) Bhí sé ag cur dathanna de, he was changing colour. 3. Emit. Tá sé ag cur de, he is ‘giving out’, declaiming. Chuir sé rabhán cainte de, he poured forth a torrent of speech. 4. Rud a chur de ghlanmheabhair, to get sth. off by heart. 5. (Of boat) ~ díot í, put her close to the wind. 6. ~ díot! Be off!
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Chuir sé an fharraige ~ de, he crossed the sea.
Gan cur leis ná ~t de, without adding to or subtracting from it.
Murar cuireadh leis an scéal níor ~eadh de, the story lost nothing in the telling.
Ní chuirfidh tú an cháipéis sin díot, you won’t get over that charge.
Chuir mé an ~ sin díom, I survived that struggle, got over that illness.
Cuir ~ de rópa air, tie it with a rope.
Chuir sé de chomhad leis féin nach ndéanfadh sé a leithéid arís, he promised himself that he would not do the like again.
Níor chuir sé ~ (de chos ná de lámh) de, he didn’t move (a hand or a foot).
Is iomaí ~ a chuir an saol de ó shin, times have changed very much since then.
Dá gcuirfeá an taobh dearg de do chraiceann amach, no matter how much you may rave and storm.
Bhí sé ag cur creathanna fuachta de, there were cold shivers passing through him.
Chuir sé ~ ann le buille de bhata, he staggered him with a blow of a stick.
de) Cur suas de rud, to refuse to accept sth.
Tá an ~ seo le cur díom agam, I have to get this job finished.
Chuir sé ~ chainte de, he made a frenzied speech.
Chuir sé ~anna, trí dhath, na seacht n~, de féin, he kept changing colour (repeatedly).
Ag cur de dhíon is de dheora, pouring rain, raining cats and dogs.
Cuir ~ de rópa air, loop a rope round it.
Cuireadh de dhroim an tsaoil iad, they were wiped out of existence.
Cuir ~ de shnáthaid ann, stitch it with a needle.
Bhí mé ag cur mo lae díom, I was passing the day.
Ordú agus cur de láimh, order and disposition.
Chuir sé ~ eile den bhóthar de, he went a little farther along the road.
(Anam, duine) ag cur a pheiríocha de, (a soul, a person) passing through purgatory, enduring torments.
Ní chuirfeadh sé de phionós air féin é a dhéanamh, he wouldn’t go to the trouble of doing it.
Nuair a chuir sé an ~ sin de, when he had got over that fit, had made that outburst.
Cuireadh an traein de na ráillí, the train was derailed.
Cuir an ceann caol de ~e, put the thin end of it foremost.
Chuir sé ~ de scian ann, he stabbed him with a knife.
Chuir tú mo sháith de cheist orm, you set me a poser.
Chuir sé a ~ de, he rested himself.
Níor chuir sé ~ de pheann, ~ chleite, chugam, he didn’t even drop me a line.
Shocraigh sé nuair a chuir sé an racht sin de, he calmed down when he got over that fit.
Chuir mé mo shúil de, I ceased to expect it.
Chuir siad míle de thimpeall orthu féin, they added a mile to their journey by going round.
Ní chuirfeadh sé de thrioblóid air féin é a dhéanamh, he wouldn’t take the trouble to do it.
Cuir de d’~ é, get it off your chest.