EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
paidir, f. (gs. -dre, pl. -dreacha). 1. Paternoster. An Phaidir, P~ an Tiarna, the Lord’s Prayer. ~ agus Áivé Máiria a rá, to say an Our Father and a Hail Mary. Deir sé rudaí nach bhfuil sa Phaidir, he says things that are not in the Lord’s Prayer, says more than his prayers. S.a. cré2. 2. Prayer. Do phaidreacha a rá, to say one’s prayers. Tá sé ar a phaidreacha, he is at his prayers. Tá sé ina phaidir aige, he rhymes it off. Ná déan ~ chapaill de, don’t make a long-drawn-out story of it. Sin an chéad phaidir a fuair sé, that is the first thing he ever learned to repeat. Iron: Tá a phaidreacha go maith aige, he knows what’s what. S.a. eadra 4.
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Cá mhéad ~ sa Phaidir? How many petitions are there in the Lord’s Prayer?
Ní maith an phaidir a chuir sé i mo bhóthar, he didn’t give me a very gracious send-off.
Níl paidir ná ~ aige, he is ignorant of the tenets of the faith.
Paidir a chur le duine, to say a prayer for a deceased person.
Paidir a chur suas, to offer up a prayer.
Níorbh é a dhearmad gan paidir a chur leo, he didn’t forget, was sure, to say a prayer for them.
Dúirt mé paidir dó, I said a prayer for him.
Ní théann na paidreacha agus na headraí le chéile, [’prayers and idle chatter don’t mix’, work must come before play.
Paidir a rá le h~ duine, to say a prayer for s.o.’s intentions.
Deir sé a ~ nach bhfuil sa phaidir, he says more than his prayers.
Paidir le hanamacha na marbh, a prayer for the souls of the dead.
Paidir i leith na marbh, a prayer for the dead.
Agus paidir eile ina ~, and another prayer to follow it.
Íobairt, paidir, a ~, to offer a sacrifice, a prayer.
~ de phaidir, muttered prayer.