Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: tarsas · tapas · tara · tharas · útaras
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é tar as de: tara »
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
tar as, v.i. Come out of. 1. Come from, originate from. (a)Teacht as áit, to come from a place. Thángamar díreach as lár na cathrach, we came straight from the centre of the city. Tháinig a mhuintir as Corcaigh, his people came from Cork. (b) Teacht as broinn, to come from the womb, be born. Éan ag teacht as ubh, a bird hatching from an egg. 2. Escape, recover, from. Teacht as contúirt, to escape from danger. Tiocfaidh as an tinneas sin, she will recover from that illness. Tháinig as do ghealltanas a chomhlíonadh, you got out of keeping your promise. Tiocfaidh as, youll get over it. 3. Come of, result from. An rud a tháinig as ár gcomhrá, what transpired from our conversation. Tiocfaidh an chointinn as, it will lead to contention. Is é rud a tháinig as (go), the upshot of it was (that). thiocfaidh dada as, it will come to nothing. As sin a tháinig, that started it. An biseach a tháinig as an airgead, the interest that accrued from the money. 4. Stretch, grow, increase. Tháinig as an éadach, the cloth stretched. Tháinig as an , the days lengthened. Tiocfaidh as an malrach sin, that youngster will grow. 5. Discharge, exude. Tháinig sileadh as, it discharged pus. Tiocfaidh boladh bréan as, it will give out a bad smell. thagann fuil as, if it bleeds.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tagann as teas na gréine, it comes from the heat of the sun.
Ag teacht as Luimneach, coming from Limerick.
As a chéile tháinig siad uile, one by one they all came.
Duine thar ~ amach, as ~ amach, a stranger to the place.
As sin a tháinig a bhás, that is what brought about his death.
An dtig leat ~ a bhaint as a chuid cainte? Can you tell exactly what he says?
thig liom ~ a bhaint as, I cannot see the significance of it.
~ as ar tháinig ? Where did you come from?
As, thar, an g~, above the ordinary, unusual.
Tháinig ~ mhór ar an as sin amach, the day improved greatly from that on.
thig liom ~ a bhaint as, I am unable to deal with, manage, him.
As, thar, ~, exceeding, extreme.
As an ~ tig an driopás, too much hurry only causes one to fumble.
Troid a tháinig as a dheireadh, it ended up in a fight.
Tiocfaidh ~ as, mischief will come of it.
Níor tháinig ~( drandal) as, he never said a word.
~ (as Dia) agam go dtiocfaidh , I hope (to God) he will come.
thig liom ~ a bhaint as na cúrsaí seo, I cant say what these affairs will lead to.
An dtig leat ~ a bhaint as an aimsir? Can you read the weather signs?
thig liom filleadh ~, ~ fiaradh, a bhaint as, I cant bend it in the least; I cant make him budge.
Teacht (slán) as ~, to survive danger, get out of a difficult situation.
Teacht as ~, to escape from a trap; to get out of a difficulty.
h~ dul chun an bhaile mhóir agus teacht as, it is easier to go to the town than to come back from it’, delays are inevitable.
Tiocfaidh an ort a mbeidh buíoch de Dhia as, there will come a day when you will thank God for it.
Teacht as ~, to come out of a swoon.
~ de bhalla, thar gheata, in airde ar bhruach, amach as an leaba, to jump off a wall, over a gate, up on a bank, out of bed.
Tháinig an eascann as a ~, the eel uncoiled itself.
thiocfaidh ~ ar bith as, no good will come of it.
Teacht as ~, to sober up.
Tháinig siad as an ~ céanna, they are very much alike.
Tháinig ~ as an tom, something appeared out of the bush.
Tagann ~ta as mo cheann orm, I get dizzy spells.
As an ~ a thagann an fhoghlaim, practice makes perfect.
thig liom mo mhuinchille a réiteach as na driseacha, I cant free my sleeve from the briars.
agus) dtiocfadh agus ~ as baile, if he were to come whilst we were away from home.
Níl muinín ar bith ag teacht agam as, I cant begin to place any confidence in him.
~ amach as an teach, come out of the house.
Teacht aníos an dréimire, ón abhainn, as poll, to come up the ladder, from the river, out of a hole.
Tiocfaidh ~ as, it will stretch.
~ as, (i) escape, survival, (ii)
Níl ~ as agat, you have no way out of it.
Teacht slán as ~, to survive a battle.
Bhain ~ dhá asam, it took me more than two days.
Níl ~ leathmhíle as seo, it is not more than half a mile from here.
Tar isteach as an ~, come in out of the crush.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht