Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: craiceanna · croiceann · aiceann · cráiceanna · ar ceann
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He went off at a rare bat, d'imigh an méid a bhí ina chraiceann.
Below the surface of the water, faoi chraiceann an uisce.
He is in bodily fear, eagla a chraicinn air.
He is (nothing but) a bag of bones, níl ann ach na cnámha agus an craiceann.
You can't have it both ways, féidir leat an craiceann is a luach a bheith agat.
Bronzed skin, craiceann donn, síondaite.
He was bubbling over with joy, bhí ag dul as a chraiceann le lúcháir.
Buckskin breeches, s.pl.buckskins, bríste de chraiceann fia.
He stripped to the buff, chaith de ina chraiceann.
He was bursting with impatience, bhí ag gabháil as a chraiceann le mífhoighne.
Calf boots, bróga de chraiceann lao.
He was carried away by joy, bhí ag imeacht as a chraiceann le gliondar.
(Of reptile) To cast its slough, a chraiceann a scoitheadh.
She has a fine complexion, craiceann, snó, breá uirthi.
Com: Cony(-skin), craiceann m coinín.
To frighten s.o. into fits, beatha na n-éag a bhaint as dhuine (le scanradh), duine a chur ar crith ina chraiceann le scanradh.
Toil: Skin food, cothú m craicinn.
pl.Furs, craicne mpl, seithí fpl (ainmhithe).
Prov: All is not gold that glitters, théann áilleacht thar an gcraiceann.
To put a gloss on the truth, craiceann a chur ar an bhfírinne; an fhírinne a chur as a riocht.
He is easily gulled, is furasta craiceann a chur ar lao dhó.
Hairless hide, craiceann feannta.
He went at it hammer and tongs, thosaigh air an méid a bhí ina chraiceann.
Hide rope, rópa leathair, craicinn.
That is improbable, níl aon dealramh, aon chruth, aon chraiceann, air sin.
To irritate the skin, greadfach a chur sa chraiceann.
P: To lam (into) s.o., iompar a chraicinn a ghabháil ar dhuine.
He was leaping for joy, bhí ag léimneach as a chraiceann le háthas.
To give s.o. a good licking, iompar a chraicinn a bhualadh ar dhuine.
F: That's a likely story! craiceann air sin mar scéal! sin scéal a bhfuil a thóin leis!
He was working like mad, bhí ag obair mar a bheadh tine ar a chraiceann; bhí ag obair ar nós an diabhail.
Moleskin coat, cóta de chraiceann caocháin.
The cold mottles the skin, cuireann an fuacht baill dhaite ar an gcraiceann.
Stark naked, mother naked, lomnocht, (é) ina chraiceann dearg.
(Of clothing) Next the skin, in aice an chraicinn, leis an gcraiceann.
To turn a skin outside in, craiceann (coinín, etc.) a iompú taobh bunoscionn.
Candied peel, craiceann criostalaithe.
Peelings, craicne mpl, scamhadh m, scamhachánm.
A young person goes through many phases, is iomaí craiceann a chuireann an óige di.
To polish up one's French, craiceann a chur ar do chuid Fraincise.
F: To quake in one's shoes, bheith ar crith i do chraiceann.
To rave and storm, an taobh dearg de do chraiceann a chur amach; dul sna craobhacha le teann feirge.
His answer did not ring true, raibh craiceann na fírinne ar an bhfreagra a thug .
To paint everything in rosy colours, craiceann maith a chur ar gach rud.
To rub one's skin off, do chraiceann a roiseadh.
Ruffle on the surface of the water, roic mpl i gcraiceann an uisce.
He ran like the devil, rith an méid a bhí ina chraiceann.
He was shaking in his shoes, bhí ar crith ina chraiceann.
I should not like to be in his shoes, níor mhaith liom bheith ina chraiceann.
(Of snake, etc.) To cast, throw, its skin, an craiceann a chur.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht