ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To take the bearings of a coast, marc a thógáil ar chósta.
To black sth. out, rud a scrios amach (le marc dubh).
Everything was in confusion, bhí gach uile shórt trína chéile, ar mhuin mhairc a chéile.
He signed with a cross, scríobh sé a mharc; leag sé a lámh ar an bpeann.
To obtain a fair mark (in an exam., etc.), marc cuíosach maith a ghnóthú.
He is fair game, is maith an marc é.
To hit the mark, an marc a aimsiú.
Lay-mark, marc m rianaithe.
Room littered with books, seomra a bhfuil leabhair ar mhuin mhairc a chéile i ngach aon chearn de.
To hit the mark, an marc a bhualadh; urchar a chur i gcion.
Farr: Mark of mouth, marc fiacaile.
F: Milestones in s.o.'s life, marcanna mpl i saol duine.
Mind my words! gearr marc ar m'fhocalsa!
His record has not yet been broken, ní dheachaigh aon duine ina mharc go fóill.
Reference mark, marc tagartha, stiúrtha.
To register a trademark, marc m trádála a chlárú.
It fell short of the mark, níor shroich sé an marc.
Everything was in a tumble, bhí gach uile shórt trína chéile, ar muin mairc a chéile.