PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Níl sé d’~ aige na fiacha a íoc, he is unable to pay his debts.
Sháraigh an obair air, he was unable for the work.
Bhain sé codladh na hoíche díom, it left me unable to sleep at night.
Ní raibh ionam seasamh, I was unable to stand.
Níl cnámh le ~adh aige, he is unable to move.
Níl ~ ann, he is unable to move.
Níl ~ agam ar mo chuid oibre, I am unable to catch up with my work.
Gan chaint, speechless, unable to speak.
~ lag agus nach raibh ionam seasamh, so weak that I was unable to stand.
Bhí an chóir agus an chontráil ag teacht trasna ar a chéile orm, I was unable to take advantage of the favourable conditions; I was at cross purposes with myself.
Níl ~ ann, he is unable to move.
Thit sé gan chosaint, he fell headlong, was unable to break his fall.
Ní thig liom ~ a bhaint as, I am unable to deal with, manage, him.
Tá mé ~ leis an teach, I am unable to get away from the house.
Bheith ~ ar rud, to be ignorant of, unable to comprehend, sth.
Chuaigh sé ó dhéanamh orm, I was unable to do it, to cope with it.
Ní thig liom mo smaointe a chur in ~, I am unable to frame my thoughts.
An té nach bhfuil urraim le fáil aige, he who is unable to win respect.
Ní fheiceann sé dada san oíche, he is unable to see anything at night.
Ní raibh seasamh an fhóid iontu, they were unable to stand up for themselves.
Bhí sé fuaite don talamh, he was stuck to the ground, unable to move.
Níl ~ na bhfiach aige, he is unable to discharge his debts.
Níor ~ a shláinte dó é, he was unable to do it on account of his health.
Bheith gan ~, to be unable to move about, without vigour.
Níl ~ agam dul, ar dhul, leat, I am unable to go with you.
Bheith le ~, to be weather-bound, unable to leave port.
Ní raibh ~ agam orm féin, I was unable to save myself.
Níor éirigh leis an capall a ~, he was unable to stop the horse.
Bhí mé i mo ~, I was unable to move.
Chuaigh sé ó dhéanamh air, he was unable to get it done.