EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
dreas1, m. (gs. & npl. ~a, gpl. ~). 1. Turn, spell, while, bout. ~ oibre, cainte, a dhéanamh, to do a spell of work, of talking. ~ a chodladh, to sleep a while. Bhí mé ~ ag foghlaim, I was learning for a while. ~ a bhualadh ar dhuine, to take a turn at beating s.o.; to give s.o. a beating. ~ ar chuigeann, ar chláirseach, a turn at churning, at (playing) the harp. Tabhair ~ den tine dó, (i) heat it over the fire for a spell, (ii) let him sit by the fire for a while. Bhí gach uile dhreas acu air, they were all at it in turn. ~ ag gol ~ ag gáire, weeping and laughing by turns. Tá ~ maith siúlta aige, he has walked quite a bit. ~ a bhaint as rud, to make sth. serve one’s turn. Thug sé ~ den chéachta dom, he let me have the plough for a while. Le ~ de laethanta, for a number of days past. I dtosach mo dhreasa, just as I was getting down to work. Más maith praiseach is leor ~ di, (ironically) enough is as good as a feast. 2. Sp: Round. Rac: Heat. Ten: Rally. Cr: ~ istigh, innings. (Var: f, gs. dreise)
dreas2, f. (gs. drise, npl. ~a, gpl. ~). 1 = dris. 2. Coll: Brambles, briars.
dreas3 = dras.
dreas4 = dreasaigh.
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Dreas cardála a dhéanamh le duine, to discuss topics, have a gossip, with s.o.
Cluiche, dreas, ~a, fencing-match, -bout.