EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
barr1, m. (gs. bairr, npl. ~a, gpl. ~). 1. Tip, point. ~ méire, slaite, tip of finger, of rod. ~ bioráin, pinn, point of pin, of pen. ~ a chur ar rud, to point, sharpen point of, sth. Ná leag ~ méire air, don’t lay a finger on him. Gléasta go ~ na méar, dressed to the nines. Bhí sé ar bharr mo theanga agam, I had it on the tip of my tongue, I was about to say it. Tá sé ar bharra a mhéar aige, he has it at his finger-tips. Bhí a anáil i m~ a ghoib leis, he was all out of breath. Bhí sé ag siúl ar bharra a chos, he was walking on tiptoe. Poet: Bíonn a ngrá leo ar bharra a ngéag, they wear their hearts on their sleeves. 2. Top; summit. ~ cuaille, crainn, top of pole, of tree. ~ cnoic, sléibhe, top of hill, of mountain. Seol a chur i m~ píce, to peak a sail. Tá sé i m~ píce, it is as high as it can go. Féar, airgead, go ~a bachall, plenty of grass, money. I m~ a réime, at the height of his career. I m~ a háille, at the height of her beauty. Bhí sé i m~ a mhaitheasa an uair sin, he was then at his best, in his prime. Tá ~ a chroí aige, he is in high spirits. Mhol siad go ~ bata é, they heaped praises on him. S.a. scéal 3. I m~ tráthnóna, early in the afternoon. 3. Upper part. ~ an leathanaigh, the top of the page. Ar bharr an liosta, heading the list. ~ an tí, the top storey. Seomraí, fuinneoga, bairr, upper rooms, windows. Seol bairr, topsail. ~ abhann, source, upper reaches, of river. ~ an bhóthair, the top of the road. S.a. bun1 1, ceathrú11(h). 4. (a) Surface. Ar bharr talaimh, overground. Ar bharr na farraige, on the surface of the sea; at sea. Ar bharr na gaoithe, flighty. Teacht ar ~ (uisce, talaimh), to break the surface (of water, soil). D’éirigh siad i m~ uisce, they rose to the surface of the water. Tá an t-iasc ar ~, the fish are shoaling. Rud a thabhairt ar ~, to bring up, refer to, sth. (b) Coating; cream, scum. An ~ a bhaint den bhainne, to skim the milk. ~ broghach, ~ casta, scum. (c) Tá an teach ar bharr (amháin)solais, lasrach, the house is all lit up, aflame. Bhí mo chasóg ina ~ poll, my coat was all in holes. 5. Crop. ~ coirce, prátaí, móna, crop of oats, of potatoes, of turf. ~ a thabhairt, to yield a crop. ~ gruaige, head of hair. ~a prátaí, tops of potatoes. ~ ar a chos, standing crop. ~ margaidh, cash crop. 6. Yield, result. Bainfidh tú ~ tairbhe as, you will profit by it, be the better for it. ~ a thurais, profit as a result of his journey. Tá a bharr go maith aige, he has done well by it. 7. (In prepositional and conjunctive phrases) De bharr, as a result of, because of. De bharr mo shaothair, as a result of my labour. Tá rud dá bharr aige, he has gained sth. by it. Is beag dá bharr a bhí agam mé féin a bhá san fhearthainn, little I gained by getting myself drenched in the rain. Dá bharr sin, consequently. De bharr go, because. 8. Addition, excess. ~ ar mhíle, ar bhliain, over a mile, a year. An oiread seo de bharr air, so much over and above it. An bhfuil aon bharr nuachta agat? Have you any special news? Tá ~ maise ar an teach aige, it has improved the appearance of the house. Rinne sé é le ~ baoise, sainte, he did it out of sheer folly, greed. Mar bharr ar an ádh, ar an mí-ádh, as luck, ill-luck, would have it. Mar bharr ar an donas, ar an tubaiste, as a crowning misfortune. Dul i m~ ruda ar dhuine, to deprive s.o. of sth. ~ binne, surplus (grazing). 9. Superiority. ~ a bhreith, a thabhairt, ar dhuine, to surpass s.o. Ag baint bairr dá chéile, vying with each other. Bhain sé an ~ díom, he excelled me. Tá an ~ agam air, I have got the better of him. Tugaim ~ duit, I give best to you. Níl a bharr ann, le fáil, there is no one to surpass him. Thar ~, excellent. ~ áigh, ~ bua, victory, triumph. Le ~ nirt, by sheer strength. De bharr ar aon duine eile, more than, rather than, any one else. 10. Extremity. Tá mé i m~ mo chéille acu, they are driving me out of my senses. Bhí sé ina rith i m~ a anama, he was running for dear life. Tá an duine bocht ag ~, it is all up with the poor fellow. 11. Thar ~ amach, outright. Dhíol sé thar ~ amach é, he sold it outright. 12. ~ áithe, kiln-cast. ~ an mhilltigh, arrowgrass. ~ brutha, film on boiled milk. ~ buabhaill, bugle-horn. ~ cátha, oat-husks and water (drink). ~ cladaigh, seaweed growing on upper part of beach. ~ fíorach, contour, skyline; topmost mountain ridge. ~ fód, layer of sods (in turf bank). ~ (goirt), headland (in field). ~ láin (mhara), ~ taoide, high tide; high-water mark. Her: ~ scéithe, chief. (Var: gs. ~)
barr2, m. (gs. bairr). Bar, hindrance. (In phrases) Níl ~ duit deifir a dhéanamh, you had better hurry. Ní raibh ~ dó cuidiú a bheith aige, it was well for him that he had help.
barr3, v.t. (vn. ~adh m, gs. & pp. ~tha). 1. Top; surpass. Níl fear a bharrtha ann, there is no one to surpass him. 2. (Of nail) Clinch.
barr4, v.t. (pp. ~tha). Bar, hinder. Rud a bharradh do dhuine, to hinder s.o. from doing sth.
barr-5, pref. Excellent.
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Is beag an t-~ a bhí leis de bharr a lae ag iascach, he had little reward for his day's fishing.
Tá a ~ i mbarr a ghoib, i mbéal a chléibh, ina dhorn, aige, leis, he is panting (from exertion).
Rith sé lena ~; rith sé i mbarr, i dtánaiste, ar theann, a ~a, he ran for his life.
Tá ~ mhaith faoi na barra, the crops look promising.
As sin ~ go barr, from there again, further, to the top.
Tá siad géar as a mbarr, they are sharp at the top.
Go barra ~, in abundance.
Tá féar go barra ~ ar na híochtair, there is a luxuriant growth of grass on the bottoms.
An clár, an clúdach, an phéint, an barr, a bhaint de rud, to remove the lid, the cover, the paint, the top, from sth.
Ag ~t barr dá chéile, vying with each other.
~ (bharr) eangaí, float (of net).
Le barr ~e, out of sheer wantonness.
~ óir, airgid, cruach, gold, silver, steel, ingot.
~ cónasctha, rinse, sleamhnáin, tarraingthe, connecting-, tommy-, slide-, draw-, bar.
~ na sinsear, na sóisear, inner, outer, bar.
Glaodh chun an bharra air, he was called to the bar.
Idir ~ is binse, in open court.
~ a bhaint as duine, to check, hinder, s.o.
Fuair sé ~, he was checked, impeded.
~ átha, barra, approach to ford, to sandbar.
Rug sé barr orthu, uathu, he surpassed them.
Rug sí barr áille orthu, she excelled them in beauty.
Tá siad á m~ ar bharr toinne, they are being tossed about on the waves.
Bhreathnaigh sé ó bhun go barr mé, he looked me up and down, examined me all over.
Tá na barra ag ~eadh na cré, the tops are breaking through the soil.
Bhuaigh tú go maith de, dá bharr, you made well out of it.
Tá na barra ~te anuas ag an stoirm, the crops are beaten down by the storm.
Tá sé ~te ar bharr na haille, it is set on the very edge of the cliff.
~ barr; ó bhun go barr, from top to bottom, completely.
Is é a bhun is a bharr é go, the fact of the matter is that.
Is é sin ~ agus barr mo scéil, that is the whole of my story.
Níl ~ ná barr air, it is pointless, meaningless.
An rud atá sa bhun bhán (tá sé sa bharr ghlas), what is bred in the bone comes out in the flesh.
Rinneadh ~ ar na barra, the crops were badly damaged.
Ag caolú as a mbarr, tapering at their top.
~ bairr, buin, chief, base, quarter.
Tá sé i mbarr na gceirtlíní geala, he is on top of the world, in high spirits.
Tá mé i mbarr mo chéille agaibh, you have driven me to the point of distraction.
Mar bharr ar an g~, to cap it all.
Ní raibh barr ~ isteach ná bun ~ amach, everything was perfectly arranged; there wasn’t a hair out of place.
Mura fíor é bain an chluas díomsa, bain barr na cluaise díom, you may take it from me that it is true.
An barr a choimhéad ar na caoirigh, to keep the sheep away from the crops.
Tá ~ ag barr an bhóthair, there is a concourse of people at the top of the road.
Le barr ~a, through sheer perversity.
Tá ~ mhaith ar na barra, the crops look promising.